a feeling of anger unhappiness because someonehas something or someonethat you want. Qual tradução mais usual para esta frase?
Soluções para a tarefa
Respondido por
2
Um sentimento de raiva e infelicidade pois alguém tem algo ou uma pessoa que você quer.
mcjmsr:
Obgd pela resposta, traduzi assim tb, mas isso seria um sentimento de inveja e não de ciumes, concorda? E me pede a tradução na imagem sobre ciúmes!!!
Perguntas interessantes
Química,
9 meses atrás
Português,
9 meses atrás
ENEM,
9 meses atrás
Geografia,
1 ano atrás
Sociologia,
1 ano atrás
Sociologia,
1 ano atrás
Português,
1 ano atrás