Ed. Técnica, perguntado por VivianeFMoragas, 11 meses atrás

3) Colocar V nas alternativas verdadeiras e F nas falsas:

(F) As dez vogais orais do Latim Clássico foram substituídas por oito vogais no Latim Vulgar.
(V)Às diferenças de quantidades estavam associadas diferenças de timbre (aberto ou fechado). As breves eram sempre mais abertas que as longas correspondentes. Assim: ā ē ī ō ū eram fechadas, ă ĕ ĭ ŏ ŭ eram abertas. No Latim Vulgar desapareceu a oposição quantitativa, passando as vogais a diferenciarem-se somente pelo timbre, isto é, abertas e fechadas.
( ) O plural dos nomes femininos e masculinos no Português vêm diretamente do ablativo plural latino.
( ) Na evolução para o Português, as formas sintéticas do INFECTUM da passiva latina desapareceram. Em seu lugar, passamos a nos servir das formas do PERFECTUM latino. Foi constituído, então um sistema analógico para a passiva do PERFECTUM em português, formado com o verbo ‘ser’, nos tempos do pretérito.
( ) A ocorrência de síncope justifica-se para o desaparecimento da sílaba tônica, pretônica ou postônica.
( ) A Língua Portuguesa, em decorrência das alterações sintáticas do Latim Vulgar, prefere um uso de orações subordinadas substantivas desenvolvidas.
( ) Com a extinção do valor das desinências casuais, o Latim Vulgar da Ibéria ficou com o acusativo como o único caso. Assim as línguas românicas ali formadas, inclusive o Português, tiveram esse caso como o formador de seu léxico.
( ) As declinações heteróclitas do Latim Clássico em nada comprometeram as reduções das declinações no Latim Vulgar.
( ) As marcas do feminino singular (em -a) e do masculino (em -o) são resultados de: reduções dos casos latinos, prevalecendo o acusativo, e da aférese do -m do acusativo singular, por exemplo: rosam > rosa; lupum > lupu > lupo > lopo > lobo.
( ) O Português conservou as mesmas conjugações latinas, uma vez que a 2ᵃ e a 3ᵃ conjugações permaneceram por não ser expressiva a distinção entre a quantidade vocálica de seus infinitivos.

Soluções para a tarefa

Respondido por vanessafonntoura
0

Sobre as alternativas podemos afirmar que F, V, V, F, F e V.

O plural de todas as palavras, masculinas, femininas e neutras é representado por “de”, como em “de kinderen” (as crianças) ou “de huizen” (as casas).

O  gramático histórico faz uma reinterpretação da construção verbal latina, já que daria uma  forma composta a um tempo do infectum, o qual teria voz passiva na sintética e não analítica  como só aconteceu com as demais formas verbais.  

Espero ter ajudado.

Perguntas interessantes