2. Traduza para o português as falas da tirinha abaixo e responda as questões:
Vocabulary:
What did he say - O que ele disse?
His – seu(s), sua(s), dele
Responda, em português:
2) O que está acontecendo na tirinha?
3) No primeiro quadrinho, o que diz a viúva?
4) Qual foi o último pedido que o finado fez?
3. Responda:
a. Por que usamos o auxiliar WILL antes dos verbos? Dê um exemplo.
b. Como é a forma abreviada/ contraída de WILL? Dê exemplos.
4. Traduza para o português as frases abaixo:
a.We will do well the job.
b. I will tavel next week.
c.You will go to the movies next Monday.
d.She will read a book tomorrow.
e. He will work hard tomorrow.
5. Passe para o inglês as frases abaixo. (Todas as frases estão no futuro)
a. Eles farão novos amigos.
b. Você irá para a escola.
c. Peter comprará uma nova casa.
d. Eu ficarei em casa.
Soluções para a tarefa
Resposta:
fica meio difícil sem a tirinha e acho que as primeiras são só você escrever o que entendeu, mas eu ainda posso responder algumas das perguntas, aqui estão as respostas (e alguns comentários):
3. Responda:
a. Por que usamos o auxiliar WILL antes dos verbos? Dê um exemplo. R: Usamos o auxiliar will para identificar quando que nós iremos praticar tal ação, um exemplo é: i will sure be dead in the next few hundreds years.
b. Como é a forma abreviada/ contraída de WILL? Dê exemplos R: a forma abreviada do verbo "will" é " 'll " colocada no fim do da palavra como em: i'll be doing the dishes tomorrow.
4. Traduza para o português as frases abaixo:
a.We will do well the job.
R: Nós iremos nos dar bem no trabalho
(na questão "a" parece que o "well" tá colocado de forma errada, só uma observação)
b. I will tavel next week.
R: vou viajar semana que vem
c.You will go to the movies next Monday.
R: Você vai para o cinema na próxima semana
d.She will read a book tomorrow.
R: ela vai ler um livro amanhã
e. He will work hard tomorrow.
R: ele vai trabalhar duro/dar seu melhor amanhã
(pronto, é isso que posso fazer por você, aliás todas essas frases foram muito mal elaboradas e não representam um diálogo real em inglês, lembre-se que é sempre bom estudar por si próprio, espero ter ajudado)