2. Sabemos que a maioria das palavras em lingua espanhola se parecem ou são iguais is
palavras da língua portuguesa e, em geral, significam mesmo o que parecem. Mas há algunas
palavras que podem induzir ao estudante brasileiro a uma compreensão equivocada de seu
significado
Las palabras rato, copos, exquisito, taza, vaso, embarazada, oficina y apellido, por
ejemplo, son iguales o muy parecidas a palabras del portugués, pero con significados
diferentes. Esas palabras son llamadas de:
a) palabras heterotónicas
b) palabras heterofónicas
c) palabras heterogenéricas
d) palabras heterosemánticas
Soluções para a tarefa
Respondido por
1
Resposta:
alternativa D
Explicação:
as palavras heterosemanticas tem grafia e pronuncia parecida com português mas tem significados diferentes
Respondido por
1
Resposta:
heterotónicas
Explicação:
ja estudeii
Perguntas interessantes