Inglês, perguntado por laysla354, 7 meses atrás

2. Living in the country, for example, may be cheaper and safer than living in the city. Nessa frase, usou-se os adjetivos CHEAP e SAFE no grau comparativo de superioridade para: *
7 pontos
dizer que morar na cidade é mais barato e mais seguro do que morar no campo.

dizer que morar no campo é mais barato e mais seguro do que morar na cidade.

dizer que morar na cidade é tão barato e seguro quanto morar na campo.

Soluções para a tarefa

Respondido por paulafernandas
0

Resposta:

"Cheap" e "safe" têm como tradução "barato" e "seguro". Sabendo que "country" significa "campo", "city" é igual a "cidade" e que procuramos a opção que contemple um comparativo de superioridade, chegamos a esta resposta: "dizer que morar no campo é mais barato e mais seguro do que morar na cidade"

Explicação:

- Para facilitar, inclusive, futuras soluções de questões de inglês, tenha em mente que nem sempre é imprescindível que se conheça todas as palavras.

- Nesse caso, como brevemente mencionado no campo acima, destinado à resposta, será necessário que saibamos que "cheap" significa "barato", que "safe" significa "seguro" e que a tradução de "country" e "city", é, respectivamente, "campo" e "cidade". Conhecendo a tradução apenas dessas quatro palavras e atentando-nos ao fato de que se pede uma resposta que contemple um comparativo de superioridade, já temos a resolução da questão

- Na verdade, apenas observando que lidamos com um comparativo de superioridade, a última das proposições já pode ser eliminada: "dizer que morar na cidade é tão barato e seguro quanto morar no campo.

- Por fim, para que fique provada a veracidade da explicação desenvolvida até aqui, recorramos à tradução do trecho em análise:

" Living in the country, for example, may be cheaper and safer than living in the city."

"Viver no campo, por exemplo, pode ser mais barato e mais seguro do que morar na cidade".

Perguntas interessantes