1.WHEN PIGS FLY é o mesmo que NUNCA.Qual frase é adequada para a expressão:
a.No, I'can't go to your house .It's ...............and I don't have an umbrella.
b.She's upset.It's a dificult situation now that her father has ....... .
c.I'm sure you will be ve
ry rich just seliing pens! Mainly.......!
d.I'm so sorry Paul.Look, I Knoow we ......... .Let me star again.
Soluções para a tarefa
A frase que melhor se adequa a expressão WHEN PIGS FLY é a letra C.
I'm sure you will be very rich just seliing pens! Mainly when pigs fly!
Explicação:
Para ficar mais fácil de entender, eu gosto de fazer uma tradução livre da frase da seguinte forma:
Eu tenho certeza que você será muito rico somente vendendo canetas! Principalmente quando porcos começarem a voar, ou seja, nunca!
Com a tradução é possível observar que o falante está usando de ironia para dizer que não é possível ficar muito rico vendendo canetas.
Aqui você deve levar em conta que, apesar da expressão WHEN PIGS FLY significar NUNCA, traduzir ela literalmente na frase pode soar estranho. O que ajuda é lembrar que essa expressão é semelhante a expressão no português: "NO DIA DE SÃO NUNCA!"
Exemplo:
Você nunca vai conseguir! - Você vai conseguir no dia de são nunca!
Você pode se interessar por:
https://brainly.com.br/tarefa/38902143
1) A frase adequada para expressão é: "I'm sure you will be very rich just selling pens! Mainly when pigs fly!". O que é mostrado corretamente na alternativa C.
Traduzindo para o inglês, tem-se: "Tenho certeza que você ficará muito rico só vendendo canetas! Principalmente quando os porcos voam!".
Sabe-se que é impossível que porcos voem, por isso, usa-se essa expressão para dizer que algo nunca vai acontecer.
Nesse caso, deseja-se dizer que uma pessoa jamais será rica, se ela ficar vendendo apenas canetas, mas ao usar o sentido de 'porcos' se coloca um tom irônico na frase.
Saiba mais:
https://brainly.com.br/tarefa/23905538
Bons estudos!