1. De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução? a) O contexto da tradução e o público alvo b) O contexto da histórico da produção do texto original c) O contexto social do texto original, como, por exemplo, se foi usado Inglês Britânico ou Americano.
Soluções para a tarefa
Resposta:
De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução?
a) O contexto da tradução e o público alvo, com o objetivo de tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas.
b) O contexto da histórico da produção do texto original
c) O contexto social do texto original, como, por exemplo, se foi usado Inglês Britânico ou Americano
Explicação:
O contexto da tradução e o público-alvo (letra A) são elementos importantes da tradução.
Letra A: O contexto da tradução e o público alvo.
Isso ocorre porque o tradutor deve conhecer o idioma, os vocabulários específicos e as formas (variações da língua) como as pessoas costumam se comunicar no dia a dia.
Nessa dimensão da realidade, o trabalho do tradutor passa a ficar bem mais lógico e racional. A consequência disso é a valorização do trabalho daquele profissional, que é bastante requisitado por clientes nacionais e estrangeiros.
Diante de tudo isso, a entrevista mostrou que o trabalho do tradutor é importante para a construção de laços entre duas pessoas e/ou representantes de organizações.
Aprenda mais sobre esse tema em:
https://brainly.com.br/tarefa/44112043