ENEM, perguntado por vinyvlkps5358, 5 meses atrás

1. De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução? a) O contexto da tradução e o público alvo b) O contexto da histórico da produção do texto original c) O contexto social do texto original, como, por exemplo, se foi usado Inglês Britânico ou Americano.


mariasiqueira0913: letra A confia
MARIFPS: LETRA A CONFIA
afgiaejgh1aeg: Só vai A confia
00001076894963sp: obrigado
00001125155620sp: obg
andersonpedroso1984: Letra A

Soluções para a tarefa

Respondido por 0001092697810SP
41

Resposta:

De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução?

a) O contexto da tradução e o público alvo, com o objetivo de tornar o texto o mais acessível possível para o maior número de pessoas.

b) O contexto da histórico da produção do texto original

c) O contexto social do texto original, como, por exemplo, se foi usado Inglês Britânico ou Americano

Explicação:


stellaferreira1234: letra a
Respondido por winederrn
57

O contexto da tradução e o público-alvo (letra A) são elementos importantes da tradução.

Letra A: O contexto da tradução e o público alvo.

Isso ocorre porque o tradutor deve conhecer o idioma, os vocabulários específicos e as formas (variações da língua) como as pessoas costumam se comunicar no dia a dia.

Nessa dimensão da realidade, o trabalho do tradutor passa a ficar bem mais lógico e racional. A consequência disso é a valorização do trabalho daquele profissional, que é bastante requisitado por clientes nacionais e estrangeiros.

Diante de tudo isso, a entrevista mostrou que o trabalho do tradutor é importante para a construção de laços entre duas pessoas e/ou representantes de organizações.

Aprenda mais sobre esse tema em:

https://brainly.com.br/tarefa/44112043

Anexos:

elencristinafazan: VALEU
00001125155620sp: obg
Perguntas interessantes