Uma tradução falha custa ao autor 20 anos. Esse é o prazo para que outro profissional possa esboçar uma nova versão da obra e, assim, tentar um improvável retorno às prateleiras. Por isso, a tradução pode ser considerada uma arte, pelo cuidado, dedicação e habilidade que requer. E também pelas paixões e fúrias que desperta. Jorge Amado costumava dizer que uma boa
tradução era aquela de que ele não entendesse uma palavra. Desta forma, não teria chance de ver o tempero de seus livros esvair-se a cada página. (...)
O trecho “E também pelas paixões e fúrias que desperta” está se referindo ao termo: *
•profissional
•Jorge Amado
•tradução
•obra
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Resposta:
- Tradução
Explicação:
Esse trecho veio logo depois de "a tradução pode ser considerada uma arte, pelo cuidado, dedicação e habilidade que requer".
Perguntas interessantes
Biologia,
7 meses atrás
Sociologia,
7 meses atrás
Português,
7 meses atrás
Matemática,
9 meses atrás
Matemática,
9 meses atrás
Matemática,
1 ano atrás
Biologia,
1 ano atrás