cono usar o "y" e o "o" no espanhol
Soluções para a tarefa
Quando em português falamos sobre uma coisa “e” outra, não fica confuso, pois sempre vamos usar o “e”. Vejam:
arroz e feijão
cama, mesa e banho
corte e costura
altos e baixos
pão e vinho
pão e circo
alho e sal
Porém, em espanhol, nós podemos usar tanto o “e” como o “y”:
pan y leche
arroz y frijoles
limón y hielo
madera y hierro
perros y gatos
agua y hielo
productora y directora
María y Carlos
lápices y gomas
argentinos y brasileños
honesto y de buen corazón
Agora, vejam os exemplos com “e”
aguja e hilo (agulha e linha)
padre e hijo
facil e interesante
Perceba que só usamos “e” quando a palavra seguinte começa com “i” ou “hi”: hilo; hijo; interesante, etc.
Mas atenção com o “hie”, nestes casos: hierro, hielo, etc. mantêm o “y”.
Resumindo, a ocorrência do “y” é muito maior no espanhol, salvas algumas exceções.